vrijdag, juni 02, 2006

Schone gordijnen Skjinne gerdinen

Dingen die me lief zijn en genoegens die ik mezelf gun:
Een hete kop koffie ’s morgens.
Het lezen (zo langzaam mogelijk) van de krant.
Een regenbui zo nu en dan om de gevoelens schoon te spoelen.
De aarde aan je nieuwe hakken.
De zee ’s middags met wat wolken.
Anjers. Veel anjers.

En ook nog:
“De man die over de stad springt” van Chagall.
Oude houten trappen oplopen.
Mijn hand op je borst.
Bepaalde gedichten van Kavafis.

Maar vooral mijn hand op je borst.

Nasos Vayenas (Grieks dichter)

8 opmerkingen:

  1. Anoniem10:24 p.m.

    ook de gedichten van kafavis zijn prachtig, doarmer.
    wat is de reden van de weergave van deze weemoedig/romantische gedichten, het gaat toch wel goed met u ? mist u iets in uw dagelijks leven dat de poëzie u wel biedt ?
    laat het u sterken dat er lezers van uw 'weblog' zijn die met u begaan zijn, die zich misschien wel zorgen over u maken.
    geniet van het net ontloken blad aan de bomen, misschien moet u weer eens een wandeltocht door de 'natuur' maken ter verkwikking van uw geest.
    deze lezer wenst u sterkte.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Anoniem11:04 p.m.

    Hartelijk dank voor uw bemoedigende woorden, zij hebben mijn leven weer rijker gemaakt

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Anoniem11:12 p.m.

    Ithaka

    Als je de tocht aanvaardt naar Ithaka
    wens dat de weg dan lang mag zijn,
    vol avonturen, vol ervaringen.
    De Kyklopen en de Laistrygonen,
    de woedende Poseidon behoef je niet te vrezen,
    hen zul je niet ontmoeten op je weg
    wanneer je denken hoog blijft, en verfijnd
    de emotie die je hart en lijf beroert.
    De Kyklopen en de Laistrygonen,
    de woedende Poseidon zul je niet treffen
    wanneer je ze niet in eigen geest meedraagt,
    wanneer je geest hun niet gestalte voor je geeft.

    Wens dat de weg dan lang mag zijn.
    Dat er veel zomermorgens zullen komen
    waarop je, met grote vreugde en genot
    zult binnenvaren in onbekende havens,
    pleisteren in Phoenicische handelssteden
    om daar aantrekkelijke dingen aan te schaffen
    van parelmoer, koraal, barnsteen en ebbehout,
    ook opwindende geurstoffen van alle soorten,
    opwindende geurstoffen zoveel je krijgen kunt;
    dat je talrijke steden in Egypte aan zult doen
    om veel, heel veel te leren van de wijzen.

    Houd Ithaka wel altijd in gedachten.
    Daar aan te komen is je doel.
    Maar overhaast je reis in geen geval.
    't Is beter dat die vele jaren duurt,
    zodat je als oude man pas bij het eiland
    het anker uitwerpt, rijk aan wat je onderweg verwierf,
    zonder te hopen dat Ithaka je rijkdom schenken zal.
    Ithaka gaf je de mooie reis.
    Was het er niet, dan was je nooit vertrokken,
    verder heeft het je niets te bieden meer.

    En vind je het er wat pover, Ithaka bedroog je niet.
    Zo wijs geworden, met zoveel ervaring, zul je al
    begrepen hebben wat Ithaka's beduiden.


    K.P. Kavafis

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Anoniem11:23 p.m.

    Staat p.m. voor post meridiem ?

    Overigens blijf ik van mening dat ze over de Tjonger teruggejaagd moeten worden

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Anoniem11:04 p.m.

    ik ken 'saks' alleen als een soort leverworst

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Anoniem11:06 p.m.

    een saks ? waakzaam ? dit lijkt een contradictio in terminis, deze saks brengt een valse toon voort, blaaspoep houdt het op een sopraansaks.

    BeantwoordenVerwijderen
  7. Anoniem11:32 p.m.

    Uit: Fon alra fresena fridome
    (Engelse vertaling)
    The Frisians very strongly
    went to the district of the Saxons.
    The Saxon lords became aware of that;
    they came to meet the Frisians on the field.

    Then they fought so grimly
    they slew the Saxons both the poor and the rich.
    But at last
    they caught the best of the Saxon lords and knights.

    Those they tied so much
    with strong fetters.
    Then they lead them by force
    where they found king Charles in his realm.

    When king Charles heard
    that the Saxon lords came to him all tied,
    he was very glad in his mind;
    he welcomed the brave Frisians.
    He then took them in his palace
    and served them both mead and wine.

    Dus ik blijf van mening dat ze over de Tjonger gejaagd moeten worden, voor het te laat is

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Anoniem11:43 p.m.

    Voor de mensen die geen Engels kunnen lezen volgt hier de originele tekst in Oudfries:

    Thi fresa fele sterka
    hi for tha and tha saxinna merka.
    Tha sassiska heran thit for nomin
    up tha felda ia fresum to ionis komin.

    Tha fugtin se alsa grimlike
    of slogma tha saxum [bethe] thene erma and thene rika.
    Thag to tha lesta.
    feng ma of tha saxum heran [and ridderan] tha besta.

    Iha band ma alsa sere
    mith ene sterka mere.
    Ia latten se tha waldelike
    alder iha thene kening kerl ur nomin ande sine rike

    tha hi thet fornom
    thet him thi saxinna hera alle bundin kom.
    Wel was him ande sine hei
    thi bad tha stulta fresa godne dei.
    Hi nom se tha ande palas sin
    hi scanctum bethe mede ande win.

    BeantwoordenVerwijderen