Rea-goune muwlkje,
ruwn-aerdigh’ djier,
ho komt, ho komt it by
dat y doz tuwickje;
dear’t hert iz fier
fen ljeafde njoencke my?
Ick sied, ick bried,
ick koyts ijn ljeafde fjoer,
iôn ljeafde wâlt my oer,
het stiet my ‘t ljeavjen djoer!
In y sjeane dat ick bin,
tor in uwt-terd ijn jôn min,
mar blieuwe allijcke stjoer.
Gysbert Japix
Vertaling:
Roodgouden mondje,
oprecht meisje,
hoe komt het toch,
dat gij zo spot;
Waar ’t hart verre is
van liefde jegens mij?
Ik zied, ik braad,
ik kook in liefdesvuur.
Mijn liefde voor u bruist over mij heen.
Wat is mij ’t minnen duur!
En gij ziet dat ik ben,
dor en uitgeteerd in mijn liefde voor u,
maar u blijft even stuurs.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten