Deze weblog heet it boartersplak (= de speelplaats) en het eerste gedeelte van deze naam is afgeleid van het werkwoord “boartsje” (=spelen). De “oa” wordt uitgesproken als “wa”, dus men zegt “bwatsju”, zo zegt men ook “dwarmur” , schrijf “doarmer”. Het Fries kent naast “boartsje” ook het werkwoord “spylje” en dat betekent ook spelen , maar in de betekenis “ een instrument bespelen”. Dus “de bern boartsje” betekent dat “de kinderen spelen”, “de bern spylje” dat ze een instrument bespelen. De kinderen kunnen bijvoorbeeld ook “volleybal spelen”, dan “dogge de bern in spultsje”. Doarmer vindt het opmerkelijk dat het Fries zoveel woorden voor “ spelen” heeft, zou het dan toch een speels volk zijn?
2 opmerkingen:
Het zij vermeld dat men in sommige streken van Fryslân het woord 'boartsje' uitspreekt met veeleer een 'ja' dan een 'wa'.
Doarmer komt uit zo'n streek, maar hij probeert beschaafd te spreken.
Een reactie posten