Het enige moeilijke punt in mijn leven, want al het andere is mij geschonken, en ruimschoots (behalve de fortuin die me koud laat): het leven te leiden van een normaal mens. Ik wilde geen mens der afgronden zijn. De buitensporige moeite, die ik mij heb getroost, heeft tot niets geleid. Beetje bij beetje zie ik, in plaats van stap voor stap te vorderen met mijn pogingen, de afgrond naderbij komen.
Albert Camus
3 opmerkingen:
De fortuin? Of bedoelt u de voortuin?
Zeer geleerde Dr.Oetker, Doarmer heeft ook even vreemd gekeken, maar zo stond het in de tekst en als je citeert......
Vr. Oetker, Camus is door mijn Fransman in het Nederlands vertaald. Zij, de Fransen, kennen slechts twee lidwoorden 'un et le' met al hun vervoegingen. Dus 'het fortuin' komt niet in het brein van mijn Frans-Nederlands vertaler op.
M.a.w. hoewel hij hier af en toe verwarring zaait met zijn vertalingen, ben ik dik tevreden met zijn fortuin begraven in onze voortuin.
Een reactie posten