Bovenloop van de Overijsselse Vecht
Ai seja o que for
que o amor me traga,
sei que é Primavera neste Inverno;
Ver que o olhar
é de pequenas rugas e de flores,
tão terno...
Sonhar seu beijo na fronte,
a luz no horizonte,
como o primeiro raio de sol.
Sentir por dentro da calma
a paz e a alma dos que não estão sós.
Linda ciranda
ciranda linda,
gira que gira e torna a girar;
Quando eu morrer
oh ciranda linda, deixa um luzeiro
para que o possa ver!
E sempre á volta a girar,
sempre em volta, no ar
de alma solta a te amar.
Para sempre girar,
sempre envolta no ar,
meu amor, meu amor,
o que for, há-de ser!
Engelse vertaling :
Whatever it will be
that love brings to me
I know that it’s spring this winter;
To see that the eyes
are of wrinkles and flowers,
so tender.......
To dream of your kisses upon me,
the light in the distance,
the first ray of sun.
To feel within the calm
the peace and the soul,
of those not alone.
Beautiful ciranda,
Ciranda so beautiful
turn, turn and turn again;
When I die
oh beautiful ciranda, leave a light
for me to see him!
And always spiralling,
spinning in the air
with a soul free to love you.
To spin forever,
arching in the air,
my love, my love
what will be, will be
Fado gezongen door Dulce Pontes
2 opmerkingen:
Ik heb wat tegen Portugezen.
Ook tegen hun muziek?
Een reactie posten