Rainer Maria Rilke
Herbsttag
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
Yn it Frysk troch Fedde Schurer:
Hjerstdei
’t Is tiid. De greate simmer is foarby.
Liz oer de sinnewizers, Hear, dyn skaden,
en oer de paden jow dyn winen frij.
Jit nou de lêste fruchten folheit yn;
gun har noch in pear sudelike dagen,
om har nei de foleining ta to dragen,
en driuw dyn swietens yn har swiere wyn.
Dy’t nou gjin sté hat bout it him net mear.
Dy’t ienlik is bliuwt ienlik. Hy sil hifkje,
weitsje, hwat lêze, lang omstannich briefkje
en ûngeduerich dwale om hûs en hear,
as brune blêdden troch de leanen drifkje.
4 opmerkingen:
Mooie teksten zeer mooi op muziek gezet door verscheidene componisten, waaronder A. Stolwijk.
Het schijnt dat er compositie opdracht ligt voor een jonge vlaamsche componist met de bezetting sopraan en piano (evt. viool). In het blad Luister misschien meer.
Zingt de sopraan ze in het Duits?
Contacten moeten nog gelegd worden met Hengelo. Maar waarschijnlijk zal ze het wel aankunnen, ook in het Duits.
Sopranen uit H. kunnen alles
Een reactie posten