Dou bist foar my yn 't poarper fan de sinne,
as jouns yn 't west de loft yn lôge stiet,
dou bist yn't boartsjen fan de bliere weachjes,
dou bist yn 't bloeijend blomke yn de mied'.
Dou bist hwer't skelle wjerljochtflitsen ljochtsje,
de tonger droanjend rôllet oer de wrâld,
yn 't ivich sniekleed fan de hege bergen,
yn 'hillich swijen fan it steatlik wâld.
Rixt
1 opmerking:
Vertaling (Oersetting):
Jij bent voor mij in het purper van de zon
als ’s avonds in het westen de lucht in vuur staat
jij bent in het spelen van de blijde golfjes,
jij bent in het bloeiend bloempje in het grasland
Jij bent waar schelle bliksemflitsen lichten,
de donder dreunend over de wereld rolt,
in het eeuwige sneeuwkleed van de hoge bergen
in het heilige zwijgen van het statige woud.
Een reactie posten