O Ewigkeit du machst mir bang‘
O Ewig, Ewig ist zu lang‘
Hie gilt fürwar kein Schertzen:
Drumb, wenn ich diese lange Nacht
Zusampt der grossen Pein betracht‘
Erschreck ich recht von Hertzen
Nichts ist zufinden weit und breit
So schrecklich als die Ewigkeit.
Johann Rist (1607 – 1667)
Vertaling met behoud van rijm:
O ivichheid do bist foar my sa njoer
O ivich, ivich is in ûndwestber fjoer
Wiswier hjir heart gjin laitsjen
Dêrom, as ik dizze lange nacht troch
It libben opskype mei dy grutte pine sjoch
Slagget it my tige kjel te meitsjen
Neat griist sa oan, wêr’t men ek siket
As ivichheid, sa’t dy ús liket.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten