maandag, september 04, 2006

Een waargebeurd verhaal uit 2006

LEEUWARDEN - Drie mbo-instellingen in Friesland moeten nieuwe diploma's drukken omdat geslaagde studenten met de papiertjes officieel niet tot de Noordelijke Hogeschool Leeuwarden worden toegelaten. Op de diploma's staan onder meer Friestalige gemeentenamen, maar die namen moeten Nederlandstalig zijn. ‘We schrijven ze wel in, maar ze moeten een diploma met de goede gegevens halen’, aldus een zegsvrouw van de hogeschool maandag.

Op de diploma's staat onder meer dat de cursisten geboren zijn in de gemeente Tytsjerksteradiel. Dat klopt echter niet. In 1989 is de naam van die gemeente namelijk gewijzigd van het Nederlandse ‘Tietjerkstradeel’ in het Friese ‘Tytsjerksteradiel’. De betreffende cursisten zijn geboren voor de naamswijziging en hebben dus als geboortegemeente Tietjerkstradeel.

Uit de Volkskrant

5 opmerkingen:

Anoniem zei

Hier kan ik nou so kogels om worden

Anoniem zei

Skyt omheech!

Anoniem zei

Het zijn verhenkte toestanden

Anoniem zei

In 1988 kochten we een huis voor meer dan anderhalve ton (gulden). Dan gaan we toch niet nu zeggen: we kochten toen een huis voor 0,75 ton euro?

Anoniem zei

Een ander voorbeeld . In Fryslân(in het Duits :Friesland) ligt een dorp met de naam Seisbjirrum. Daar is niets mis mee, maar het dorp moest ook een Hollandse naam hebben en dat is Sexbierum.Dit zegt genoeg over de levenswandel van de bedenker. Dan vraag je je toch af “wil je dat op je diploma hebben”. Ook het Friese dorp Surch (letterlijk: zuiderhoek) heeft een Hollandse “vertaling”: Zurich. Wij zijn toch niet in Zwitserland! De Friezen noemen Groningen “Grins”, Utrecht “Utert” en Deventer “Dimter”, maar verwachten echt niet dat dat ook in de atlas staat, wat maar weer bewijst hoe tolerant ze wel zijn. Sa goed as bôle.