klik op plaatje
Sinteklaes komt op syn hynder út it fiere Spanje wei,
En hy nimt foar alle berntsjes in hiele protte dingen mei.
En syn feintsje fluch en swart, dy't de sek fol tropje moat,
Fol mei lytse stoute bern, kin sa boas en brimstich sjen!
Sinteklaes rydt op syn hynder troch de hege wite snie,
En hy harket oan de ruten, oft der ek ien ûndogensk wie!
Dogeneaten, pas mar op! Hwant hy skriuwt jim nammen op,
Yn it greate, tsjokke boek, en dan krij'jim foar de broek
En hy nimt foar alle berntsjes in hiele protte dingen mei.
En syn feintsje fluch en swart, dy't de sek fol tropje moat,
Fol mei lytse stoute bern, kin sa boas en brimstich sjen!
Sinteklaes rydt op syn hynder troch de hege wite snie,
En hy harket oan de ruten, oft der ek ien ûndogensk wie!
Dogeneaten, pas mar op! Hwant hy skriuwt jim nammen op,
Yn it greate, tsjokke boek, en dan krij'jim foar de broek
6 opmerkingen:
http://www.rtl.nl/components/actueel/editienl/nieuws/2011/w49/Friezen-met-overgewicht.xml
Amai zunne, 't zou toch niet waor zijn dat Doarmer tot deze helft behoort en daardoor heel wat minuten trager loopt....Wellicht missen de Friezen een goede strijd....wellicht kunnen ze het Twentsche Land innemen?
Waarde Peerke, de mageren worden het land uitgestuurd naar bijvoorbeeld Twente. Doarmer als Zuid-Fries denkt overigens dat het probleem met name in het Noorden speelt en hij denkt dat de zware kleigrond de hoofdoorzaak is, samen met de harde kustwind, die overgewicht noodzakelijk maakt, wil men niet van de dijk geblazen worden.
Amai,
jaja Peerke kent da van vroeger, zunne. Dan moest um ook met zware wind met gewichten om naar buiten he, anders was hij zo 21 km verderop, Gegaan met de Wind zeg maar.
Peerke , heeft u ook zo van die film genoten? Doarmer heeft hem ook gezien, in het Fries natuurlijk, en dan is de titel "gien mei de wyn" en hij wist helemaal niet dat er ook een Nederlandse versie was. Het lijkt hem wel vreemd, dat je dan die Friese acteurs ineens Nederlands hoort spreken, maar ja, waarschijnlijk is men niet anders gewend. Dat krijg je met dat synchroniseren. Zo zag Doarmer laatst de film "Master fan'e Ringen" in het Engels! Hij bedoelt maar!
Amai zunne,
ja Peerke kent dat, schoone film, al noemt hem hier Den baas van den ringskes, maor ja das hoe ge het maar uitspreekt..... Groot zal inderdaad den schrik zijn het in een ander dialect te horen dat afgeleid is van het Fransoos...
Peerke, heeft u die nieuwe Brabantse film al gezien met die zombies?
Een reactie posten